Precisa de ajuda?

+ 55 11 5420-1808
[email protected]

Livro Impresso

A tradução literária



Literatura e animalidade; A tradução vivida; Traduzir com autonomia; tradutores; Clarice Lispector: uma literatura pensante; Letras; tradução; Machado de Assis: por uma poética de emulação


Sinopse

"Conhecido por sua ampla experiência como tradutor do inglês para o português, Paulo Henriques Britto reflete aqui acerca dessa complexa tarefa. Por meio de uma introdução teórica e de exemplos que se multiplicam ao longo das páginas deste precioso volume, Paulo traz suas reflexões acerca da tradução. Sem temer assumir atitudes polêmicas em relação a alguns dos teóricos mais em voga na atualidade, o poeta e tradutor desenvolve suas próprias ideias com objetividade e argúcia. Mesmo aqueles que discordem pontualmente, ou até em grande parte, das formulações aqui defendidas, encontrarão rico material para confirmar ou, se for o caso, infirmar as concepções que defendem. Em outras palavras, a discordância se torna salutar na medida em que permite redimensionar muitas das teses já assentadas sobre o que é traduzir e suas inúmeras concretizações. A tradução literária é um livro precioso tanto para iniciantes no assunto quanto para especialistas em teoria e prática da tradução, os quais frequentemente se deparam com dificuldades comuns a quem quer que lide com o assunto. "

Metadado adicionado em 11/07/2025

Encontrou alguma informação errada?

ISBN relacionados

--


Metadados adicionados: 11/07/2025
Última alteração: 11/07/2025

Autores e Biografia

Britto, Paulo Fernando Henriques (Autor)

Para acessar as informações desta seção, Faça o login.