Precisa de ajuda?

+ 55 11 99384-2442
[email protected]

Livro Impresso

Você deu em pagamento o meu país



Poesia, Literatura árabe, Palestina


Sinopse

Você deu em pagamento o meu país, primeira antologia poética de Ghayath Almadhoun publicada no Brasil, apresenta 31 poemas de um dos mais importantes nomes da poesia contemporânea. Por meio de um universo poético marcado por um virtuosismo vertiginoso, que desafia os limites do próprio livro, Ghayath Almadhoun transgride as fronteiras do poema, da nação, do corpo e até mesmo do espaço existente entre o orador e o leitor. Esquivando-se de se tornar refém do sentimentalismo, e, para isso, buscando refúgio no surrealismo face à mais cruel realidade, o poeta nos leva à Palestina, à Síria, à Alemanha e à Suécia, reafirmando o que está em jogo para aqueles que não conseguem sair de seus estados de aprisionamento e sugerindo-nos que a esperança nada mais é do que uma parte intrínseca do absurdo da violência. Ghayath Almadhoun subverte o lirismo e vira a metáfora pelo avesso para expor, transformar e confrontar. O poeta escreve: “... nus senão pelos nossos sangues e os restos carbonizados dos nossos corpos, pedimos desculpas a todos os olhos que não se atreveram a olhar diretamente para as nossas feridas para não ficarem arrepiados, e pedimos desculpas a todos que não conseguiram terminar o jantar depois de terem sido surpreendidos pelas nossas imagens frescas na televisão...”

Traduzidos diretamente do árabe por Alexandre Chareti, os poemas que integram a presente edição, traçam rotas sinuosas entre cidades, ideias, amantes, locais de refúgio, zonas de guerra, fusos horários e até mesmo a própria História. Apontado pelo Frankfurter Allgemeiner Zeitung como o poeta que encontrou uma linguagem lírica adequada à guerra civil síria e à situação palestina, a poesia de Ghayath Almadhoun nos prende desde a primeira linha através de uma emoção explosiva.

Metadado adicionado por ARS ET VITA em 05/05/2025

Encontrou alguma informação errada?

ISBN relacionados

--


Metadados adicionados: 05/05/2025
Última alteração: 07/06/2025

Autores e Biografia

Almadhoun, Ghayath (Autor) - Ghayath Almadhoun é um poeta palestino nascido em Damasco em 1979 e radicado na Suécia desde 2008. Seus poemas, publicados em árabe em cinco antologias, encontram-se traduzidos em trinta idiomas e foram publicados na Alemanha, Holanda, Suíça e EUA. Na Suécia, recebeu o prêmio Klas de Vylders stipendiefond para escritores imigrantes pela coletânea Asylansökan (Ersatz, 2010). Juntamente com a poeta sueca Marie Silkeborg escreveu Till Damaskus (Albert Bonniers Förlag, 2014), transformado em peça radiofônica para a Rádio Nacional Sueca. Foi curador de diversos eventos e antologias literárias. Ghayath Almadhoun tem colaborado intensamente com diversos artistas e acadêmicos, incluindo a renomada artista americana Jenny Holzer, que projetou seus poemas em videoinstalações de grande escala no Museu Guggenheim (Nova York), e o músico Blixa Bargeld, que vem realizando performances de suas poesias na Noruega e na Grécia. Ghayath Almadhoun é também autor de vários vídeo-poemas entre os quais destaca-se Évian, vencedor do Prêmio Zebra de melhor vídeo-poema de 2020. Seu último livro, Eu te trouxe uma mão decepada, publicado em árabe pela Almutawassit em Milão, em 2024, foi traduzido e publicado na Holanda (Jurgen Maas, 2024), EUA (Action Books, 2024), Reino Unido (Divided Publishing, 2024) e Alemanha (Karl Rauch Verlag, 2025). Em 2019, Ghayath Almadhoun foi premiado com a bolsa de estudos do renomado programa “Artistas em Berlim”, do DAAD. Atualmente, vive entre Berlim e Estocolmo. ; Chareti, Alexandre (Tradutor) - Alexandre Facuri Chareti é tradutor da poesia de língua árabe. Doutor pelo Programa de Pós-graduação em Letras Estrangeiras e Tradução da Universidade de São Paulo, mestre em Estudos Árabes pela mesma universidade, foi estudante visitante do Department of Near Eastern Studies, na Universidade de Princeton. Estudou língua árabe clássica e dialeto egípcio no Instituto Francês do Cairo, cidade onde vive atualmente. Em suas pesquisas, aborda os tratados sobre a poética árabe produzidos desde cerca do século IX em busca dos caminhos para a transposição daquela poesia, sobretudo, do período pré-moderno e da poesia palestina contemporânea. Alguns dos seus textos foram publicados nas revistas Archai (UnB), Criação & Crítica (USP), Tiraz (USP) e Revista do Centro de Pesquisa e Formação (Sesc) e nos livros Comparativismo e Traduções Intersemióticas (Criação Editora) e Jornada Tradusp - Tradução e Poética (Vermelho Marinho). Recebeu menção honrosa no 22º Prêmio Nascente, na categoria poesia, com a obra Ligia Oceanica - poeira do mar. É membro pesquisador do “TARJAMA – Escola de tradutores de literatura árabe moderna”, coordenado pela professora Safa Jubran, e do Grupo de Tradução da Poesia Árabe Contemporânea, GTPAC, grupo esse com o qual realizou, sob coordenação de Michel Sleiman, a tradução do livro Gaza, terra da poesia (Ed. Tabla).

Áreas do selo: ArtesLiteratura estrangeiraLiteratura nacional

Criada em 2020, a Editora Ars et Vita é uma editora independente e multicultural, criada com o objetivo de divulgar autores pouco conhecidos do público brasileiro. Cerca de 90% do seu catálogo é constituido por projetos originais, concebidos pela Ars et Vita e desenvolvido com autores, artistas visuais e colaboradores, buscando um diálogo entre as artes visuais e a literatura.A Ars et Vita valoriza a pluralidade de vozes e olhares, a interdisciplinaridade e a transversalidade de temas, colaborando com as mudanças de paradigmas em curso em âmbito mundial.

Saiba mais

Para acessar as informações desta seção, Faça o login.